Đăng nhập
  • Đăng ký
Tenkana phục vụ bạn vì lợi ích bạn mang đến cho cộng đồng!
Tenkana-QA là nơi hỏi-đáp, chia sẻ kiến thức về tiếng Nhật và mọi mặt cuộc sống.

3,802 câu hỏi

3,923 câu trả lời

2,827 bình luận

3,395 thành viên

Tích cực nhất

Sakura Chan
(36,430)
phew
(19,690)
macjanh
(11,500)
raketty
(11,100)
tenkana
(9,690)
yuchj
(8,390)
livelikewind
(6,390)
takeshi
(5,950)
Ikemen89
(5,920)
bigtoe
(5,650)

「 お求めやすい価格 」 という言い方は正しい?

0 phiếu
đã hỏi 25 Tháng 2, 2011 trong Hỏi-Đáp ngữ pháp bởi Khách

1 câu trả lời

0 phiếu
ここ数年の間にすっかり定着した感のある表現です。目上の方などの動作に対して敬意を表す言い方としては、 「 お+動詞の連用形+になる 」 と 「 動詞の語幹+られる 」 の二通りがあります。ですから、ご指摘の言い方は 「 お求めになりやすい価格 」 というのが本来です。一方、状態に対して(この場合は、動詞と言うよりは形容詞・形容動詞が用いられることになりますが)敬意を表す言い方としては、 「 連用形+て+(い)らっしゃる 」 と 「 お+形容詞・形容動詞 」 とがあります。したがって、 「 佐藤さんは優しくてらっしゃる 」 や 「 鈴木さんはお美しい 」 ということになります。 ご指摘の 「 求めやすい 」 も、 「 求めやすい 」 全体で形容詞だと言って言えないこともありませんが、動詞 「 求める 」 に接辞 「 やすい 」 がついた形だと考えた方がいいように思います。というのは、他の類似表現において、同様の言い方が受け入れられていないからです。 「 お求めやすい価格 」 に抵抗を感じる人は少なくとも、 「 食べやすい 」 に対する 「 お食べやすい味付け 」 や 「 読みやすい 」 に対する 「 お読みやすい構成 」 などは、やはり受け入れにくいのではないでしょうか。
đã trả lời 25 Tháng 2, 2011 bởi Khách
...