Đăng nhập
  • Đăng ký
Tenkana phục vụ bạn vì lợi ích bạn mang đến cho cộng đồng!
Tenkana-QA là nơi hỏi-đáp, chia sẻ kiến thức về tiếng Nhật và mọi mặt cuộc sống.

3,798 câu hỏi

3,923 câu trả lời

2,827 bình luận

3,389 thành viên

Tích cực nhất

Sakura Chan
(36,430)
phew
(19,690)
macjanh
(11,500)
raketty
(11,100)
tenkana
(9,690)
yuchj
(8,390)
livelikewind
(6,390)
takeshi
(5,950)
Ikemen89
(5,920)
bigtoe
(5,650)

Cả nhà ơi dịch nghĩa và ngữ pháp câu này hộ em với,khó quá em ko hiểu thế nào cả :

0 phiếu
ちょっと言葉が難しいのですが、人間は、起こっているすべてのことを見ている人には時計のことはよくわかっていても、同じ部屋の、たとえばたとえばテレビ番組には目もやっていなければ、音はしていてもほとんど何を聞いているのかを無視してしまうのです。
đã hỏi 26 Tháng 11, 2011 bởi Khách

1 câu trả lời

+1 phiếu
Đoạn văn có nghĩa đại khái như sau:

Đối với con người chúng ta việc nhìn thấy sự việc xảy ra bằng mắt thì dễ thấu hiểu hơn là việc nghe.Ví như chương trình tivi trong phòng, nếu không để mắt xem thì dẫu có nghe thấy âm thanh đi nữa thì hầu như ta cũng không quan tâm  là nghe cái gì. Vì vậy cho nên ngôn ngữ là khó. (vì chủ yếu là âm thanh)

Mình hiểu là như vậy không biết đúng không nữa??
đã trả lời 26 Tháng 11, 2011 bởi genshinken66 (4,310 điểm)
...