Đăng nhập
  • Đăng ký
Tenkana phục vụ bạn vì lợi ích bạn mang đến cho cộng đồng!
Tenkana-QA là nơi hỏi-đáp, chia sẻ kiến thức về tiếng Nhật và mọi mặt cuộc sống.

3,802 câu hỏi

3,923 câu trả lời

2,827 bình luận

3,395 thành viên

Tích cực nhất

Sakura Chan
(36,430)
phew
(19,690)
macjanh
(11,500)
raketty
(11,100)
tenkana
(9,690)
yuchj
(8,390)
livelikewind
(6,390)
takeshi
(5,950)
Ikemen89
(5,920)
bigtoe
(5,650)

mọi người xem giúp em câu này nha "日本語を勉強する以外、文化や習慣をならわれていただきます。”

0 phiếu
đã hỏi 3 Tháng 6, 2011 trong Hỏi-Đáp dịch câu, văn thư bởi hanguyen_1008 (490 điểm)
Ý em nói tiếng Việt là gì? :D

3 Câu trả lời

0 phiếu
 
Câu trả lời hay nhất
Câu trên có vẻ hơi lộn xộn về mặt ngữ pháp

1. 日本語だけではなく、文化と習慣も勉強させていただきます。

Cái này là xin phép được học, nghe có vẻ hơi bị động (mặc dù là lịch sự)

2. 日本語だけではなく、文化と習慣も勉強しています (学んでいます<-OK)

Thuong dung cau nay neu duoc hoi la dang lam gi o Nhat :D
đã trả lời 3 Tháng 6, 2011 bởi hihaha (830 điểm)
dùng câu 2 là ổn gùi, theo mình nghĩ
ý em là" ngoài tiếng Nhật tôi còn đc học về văn hóa và phong tục tập quán của ng Nhật" em use thể bị động mà, ko đc ạ??
"Em được học tiếng Nhật": nhìn thì hơi giống là bị động đấy, nhưng mà nhìn kỹ thì k phải đâu bạn ơi. "Được" ở đây là "khả năng", "có cơ hội" đấy. Vì vậy như câu 2 của hihahaさん là ổn rồi.
Nếu nói, mình thấy nói:
日本語だけでなく文化、習慣なども勉強します。

(Ở đây, có khi không cần ている vẫn ổn hay sao ý, vì ている nói về đang làm gì một tình huống cụ thể, con trường hợp này nói một quá trình nên cứ thể thường mà nói :D mọi người cho ý kiến nhá)
0 phiếu
Ngoài việc học tiếng nhật ra,tôi còn được học cả văn hóa và tập quán nữa.
đã trả lời 18 Tháng 1, 2012 bởi duongquangvuong (650 điểm)
0 phiếu
ngoài việc học tiếng nhật ra, tôi còn muốn làm quen với văn hóa và phong tục tập quán của nhật.
đã trả lời 24 Tháng 5, 2013 bởi nobara (1,560 điểm)

Các câu hỏi liên quan

0 phiếu
1 câu trả lời 218 lượt xem
0 phiếu
2 câu trả lời 344 lượt xem
...